Презентация. Возникновение славянской письменности

Скачать презентацию




История возникновения славянской письменности Автор: Рузанова Ксения, 8 «Г» класс Руководитель: Самодурова Г. Н. г. Москва. 2003 год. № 1958 Школа
 


В многонациональной России остро стоит вопрос об использовании русского алфавита в национальных республиках .Некоторые из них, например Татарстан, отказались от него. И только Законом, принятым Государственной Думой,остановлен переход к использованию «латиницы» в языке тюркоговорящих народов. Для того чтобы понять причину споров, необходимо заглянуть в далекую историю, так как в рождении азбуки отразилась история славян и рождения государства Россия. Значение письма в истории развития цивилизации трудно переоценить. В языке , как в зеркале, отражен весь мир, вся наша жизнь. И читая написанные или напечатанные тексты, мы как бы садимся в машину времени и можем перенестись и в недавние времена, и в далекое прошлое. Возможности письма не ограничены ни временем, ни расстоянием. Но искусством письма люди владели не всегда, оно развивалось на протяжении многих тысячелетий.
 


Вначале появилось картинное письмо(пиктография): какое-нибудь событие изображали в виде рисунка; затем стали изображать уже не событие, а отдельные предметы, сначала соблюдая сходство с изображением, а затем в виде условных знаков(идеография). И наконец научились изображать не предметы, а передавать знаками их названия (звуковое письмо).
 


Болгарские летописи IX века, жития св. Кирилла и Мефодия говорят нам о существовании до азбуки Кирилла «русских письмен», похожих на «черты и резы». Но о форме этих письмен, числе знаков, их значении ничего достоверного не известно. К сожалению, жестокое и последовательное уничтожение всей языческой культуры Древней Руси дохристианского периода как варварской лишило нас драгоценных свидетельств. Дохристианские памятники письменности не дошли до нас, но история письменности на Руси имеет древнюю традицию.
 


Начертания древних письмен («черты и резы») могут быть обусловлены природными материалами: береста, дерево, камень. Предположительно, («черты и резы») имели сходство с руническими письменами скандинавов, которые были исторически тесно связаны с Русью. Возникновение же рунического письма относится к III веку н. э., и в его графике заметны следы римского влияния: алфавит содержит 24 знака, как латинский и греческий; в звуковом письме употреблялись только только согласные звуки, а гласные или вообще не воспринимались, или обозначались дополнительными значками(слоговое письмо). Слоговое письмо было в употреблении у многих семитских народов, в том числе и у финикян. Греки создали свой алфавит на основе финикийского письма, но значительно усовершенствовали его, введя особые знаки для гласных звуков. Греческое письмо легло в основу латинской азбуки.
 


Культура западных феодальных государств развивалась на латинском языке,- на этом языке читали библию, на этом языке были составлены правовые кодексы. В Византии богослужение осуществлялось на греческом языке, и он же был языком права. Но в Византии, в ее городах и на границах издавна жили славяне.Славяне частично растворились среди греческого населения и перешли на греческий язык, частично – в приграничных районах- пытались приспособить греческий алфавит к славянскому языку. Оказавшись между франками и Византией славянские князья должны были выбрать ту традицию, которая была им ближе. И в IX веке было создано славянское письмо путем использования букв греческого алфавита.
 


Знаете ли вы, как возникла русская письменность? Мы провели опрос среди учащихся нашей школы и поняли, что процент знатоков так невысок, что стыдно называть. Мы можем ответить на этот вопрос, увеличив количество знающих.
 


Вот результаты опроса, проведенного нами: Только 20% учеников знали, как возникла русская письменность, еще 50% имели смутное представление, но нас не удовлетворили их ответы и наконец 30% учащихся не имело вообще никакого представления об этом.
 


На вопрос , чем отличается азбука от алфавита, ответило больше учеников. Слово «азбука» произошло от названий двух первых букв славянской азбуки: А (аз) и Б(буки)=АЗ+БУКИ. А слово «алфавит» происходит из названия двух первых букв греческого алфавита: АЛФАВИТ= АЛЬФА+ВИТА. Алфавит старше азбуки.
 


На этот вопрос ответило 62% учащихся, 12% имеют очень слабое представление об этом и наконец 26% до сих пор путают азбуку и алфавит.
 


Как же и откуда появилась наша азбука, и почему ее называют кириллицей, мы опять спросили наших учеников. Учеников 6-х и 11-х классов. В шестых классах лишь 38% доли точный и правильный ответ, 50% не ответили вообще, а 22% затруднились ответить. В 11-х классах знающих оказалось больше – 53%? 30% по прежнему не имели об этом ни малейшего представления, а остальные 17% по прежнему затруднились ответить Устыдившись незнания, многие потом подходили к нам и отвечали на этот вопрос, прочитав литературу.
 


Император решил отправить двух братьев-священников. Константин(в монашестве Кирилл ) знал не только славянский, но и еврейский - язык древнейших библейских книг, Ветхого завета. Он и считается создателем славянского письма, и тот алфавит, которым пользуются до сих пор болгары, сербы, белорусы, украинцы, называется кириллицей. На то, какой язык в действительности изобрел Кирилл, существуют разные взгляды. Первый:Кирилл и Мефодий взяли греческий алфавит и приспособили его для звуков славянского языка. Возможно, что Кирилл использовал характерные славянские знаки из древней глаголицы. Считают, что заметные следы греческого влияния в рисунке глаголицы облегчили его задачу. Усовершенствование азбуки более логично в контексте русской истории, чем создание новой азбуки для язычников. Глаголица, согласно рукописям 11 века, имела 40 букв.Глаголическая нумерация основана на славянском алфавите
 


Второй: Кирилл изобрел иной – искусственный- алфавит, именуемый глаголицей. Эта азбука состояла из сложных и непривычных для славян значков. Буквы кириллицы были основаны на традициях греческого письма, и именно кириллица распространилась со второй половины IX века в Болгарии и др.славянских странах. Кириллица имела 43 буквы. В ней нумерация греческого алфавита. В связи с графической близостью кириллицы к византийскому уставу встает вопрос о том, можно ли считать ее новой письменной системой или же разновидностью греко-византийского письма. Вообще история не знает ни одной буквенно-звуковой системы, возникшей самостоятельно,без влияния предшествующих систем письма. Подобно буквам греческого алфавита, глаголические и кирилловские буквы имели помимо звукового, также цифровое значения, то есть применялись для обозначения не только звуков, но и чисел.
 


Рукописи X- XI веков написаны двумя разными азбуками. Одни написаны кириллицей, другие- глаголицей. Но какая из этих двух азбук древнее? То есть, каким письмом были написаны несохранившиеся рукописи кирилло-мефодиевских времен? Целый ряд фактов указывает на то, что более древней азбукой следует считать глаголицу. Древнейшие памятники («Киевские листки» в том числе) написаны глаголицей, причем архаическим языком, близким по фонетическому составу языку южных славян. На большую древность глаголицы указывают и рукописи на пергаменте, в которых старый текст соскоблен и по нему написан новый -палимсесты. Нет ни одного палимсеста, в котором была бы соскоблена кириллица и по ней написана глаголица. Итак, в современной славистике уже почти никто не сомневается в том, что Кирилл и Мефодий «переложили» звуки славянского языка на пергамент с помощью глаголицы.
 


В IX веке в Византии, в г. Солуни(теперь это г. Салоники в Греции), жили два брата-Константин и Мефодий, греки, дети Льва Друнгария, одного из помощников солунского стратига- с детства знавшие славянский язык . Они имели, по-видимому, большие связи в столице и могли рассчитывать на светскую карьеру. Но Мефодий ушел с должности правителя одной славянской области в монастырь Олимп (Малая Азия), а Константин, имевший доступ ко двору императрицы Федоры, после отказа от выгодной женитьбы, принял сан священника. Русская летопись- «Повесть временных лет»-начинается со «Сказания о переводе книг на славянский язык». Там говорится, что славянские князья Ростислав, Святополк и Коцел послали к императору Михаилу посольство со словами: «Земля наша крещена, но нет в ней учителя»,- и просили прислать учителей, которые просветили бы славян. В действительности посольство посылал один моравский князь Ростислав в 863 году, но летописцу Нестору важно было показать что в просвещении нуждались все славянские князья.
 


Зографское Евангелие, - конец 10 века - начало 11 века, глаголица. Названо по месту нахождения в Зографском монастыре на Афоне в 1843 году. Рукопись подарена Александру II, не имеет даты, но по языковым данным она могла быть написана в Македонии в конце 10 - начале 11 века.
 


 
 


Позднее, по- видимому, на соборе в Преславле, столице болгарского царя Симеона, в 893 году появилась кириллица, которая со временем вытеснила глаголицу во всех славянских странах, за исключением Северной Далмации, где хорваты- католики продолжали писать глаголицей до конца прошлого столетия. Древнейшая книга на Руси написана кириллицей-«Остромирово Евангелие»1057года. Она хранится в Санкт-Петербурге, в библиотеке Российской Академии наук.
 


Среди славян пробыли братья более трех лет. Обращали язычников, утверждали в вере и нравственности уже верующих, обучали славянской грамоте, переводили богослужебные части Священного Писания, и всем этим, а особенно богослужением на славянском языке вызывали недовольство латинско-немецкого духовенства, желавшего сохранить свою власть в Моравии. Они утверждали, что богослужение может проводиться на священных языках Библии-еврейском, греческом и латинском. В 867 году братья были вызваны римским папой в Рим. В диспуте с латинянами при поддержке папы победил Кирилл. Он добился права использовать славянский язык при богослужении. Принятый с почестями в Риме, Кирилл умер там в869 году. Мефодий продолжил дело брата: собрал «попов-скорописцев» и быстро перевел на славянский язык почти все библейские книги. «Славянский язык и русский-одно есть»,- заключил свое летописное «Сказание о переводе книг на славянский язык» Нестор.
 


Буквицы Саввиной книги, кириллица
 


Древнерусские рукописные книги отличаются высокой культурой художественного оформления,самобытной каллиграфией. Яркие разноцветные буквицы, коричневые столбцы текста в сочетании с розово-желтыми полями пергаментного листа вызывают мысль о рукописной книге как произведении искусства. Начертания букв славянского алфавита дают нам возможность увидеть мир глазами пращуров. Создатели славянского алфавита Кирилл и Мефодий не случайно давали наименования буквам. Они хотели, чтобы азбука звучала осмысленно, утверждая ценность слова и мысли. И хотя для современных читателей буква есть буква, пусть даже декоративно украшенная, для древнерусского книжника понятие декоративности было чуждым. Он не просто украшал букву орнаментом, он прежде всего передавал и украшал мысль. Он не считал букву просто обозначением звука, для него очень много значило само начертание, которое таило в себе чертеж мира.
 


Здесь можно увидеть изгиб крыла, поступь зверя, сплетение корней , извивы реки, контуры двух двойников-солнца и сердца. Эти буквы поют, щебечут, издают звериный рык, летают, скачут, говорят человеческим голосом.Они еще не стали книжными типографскими серийными знаками. Каждая буквица индивидуальна, неповторима, как неповторим каждый лист на дереве жизни. В мельчайший порошок растирались рубины и изумруды, а из них приготовлялась краска, и доныне несмываемая, не тускнеющая.Но как бы ни были дороги материалы, из которых творились буквицы, еще дороже для нас само их начертание, говорящее о безграничной талантливости русского человека, о силе его воображения, а также о том , как наш далекий предок представлял себе мир и каким старался воплотить его в своем творчестве.
 


В отличие от западноевропейского русское письмо почти непрерывно развивалось в соответствии с развитием русского языка. При этом до начала XVII века развитие русского письма происходило преимущественно стихийно, а с начала XVIII века-в порядке государственных реформ. Важнейшие из этих реформ осуществлялись в периоды революционной перестройки всего русского общества.Такими важнейшими реформами русского письма были петровская реформа 1707-1710г. и реформа 1917-1918г.. Кроме того , в промежутке между этими важнейшими реформами, в 1735, 1738, 1758г.г. Академия наук провела три другие, менее значительные реформы русского письма. В учебник 1710г. не вошли »юсы», «пси», «омега» и лигатура «от». В 1735 году Академией наук, кроме исключенных Петром, были дополнительно исключены «кси», «ижица», «зело».Реформа 1917года вызвала ожесточенное сопротивление интеллигенции . Новая орфография(без «ять» и Ъ) казались грубым нарушением законов грамотности.
 


В результате всех изменений 33 буквы современного русского алфавита являются необходимыми и почти полностью достаточными для правильной передачи русской речи. Правда, 33 буквами русского алфавита приходится передавать 39 разных фонем современного языка. Что достигается следующим образом: 5 русских гласных фонем передаются в письме 10 гласными буквами-А-Я, О-Е, Э-Е, У-Ю, Ы-И; две буквы-Ь и Ъ- никаких фонем не обозначают, а указывают, что предыдущую согласную надо произносить мягко либо на йотированную последующую гласную. Эти две особенности русского алфавита и орфографии обеспечивают различие в письме твердости и мягкости согласных фонем при использовании для них вдвое меньшего числа согласных букв. Таким образом, при помощи 33 букв оказывается возможной сравнительно точная передача почти всех 39 фонем русского языка, кроме- жж.
 


МАЛО КТО знает, что однажды в нашей истории всерьез обсуждался вопрос о переходе на латинское письмо. Было это в конце 1929 года. Тогда существовал специальный государственный орган, ведавший наукою: Главнаука при Народном комиссариате просвещения. Было отдано распоряжение: создать при Главнауке подкомиссию по латинизации русского языка. В ноябре 1929 года она начала работу. Тогда считали, что самый малый народ должен развивать свою и осваивать мировую культуру на собственном языке. Была поставлена задача перевода деловой документации, судопроизводства и т.д. с русского языка на языки национальных меньшинств. Но очень многие языки не были для всего этого приспособлены: одни вообще не имели письменности, другие использовали системы письма, считавшиеся "реакционными": арабское или старомонгольское.
 


Развернулась работа, получившая название языкового строительства. Все новые алфавиты делались на латинской основе. Арабские алфавиты, поначалу применявшиеся, в 1923 году были запрещены, а кириллица ассоциировалась с "эпохой - недоброй памяти - русского колонизаторства", как писал выдающийся лингвист тех лет Е.Д. Поливанов. Тогда еще ждали мировой революции, а всемирным алфавитом мог считаться лишь латинский. Влиял и опыт Турции, где как раз в 20-е годы перешли с арабского на латинское письмо. Однако среди языков, переведенных на новые алфавиты, не было русского, украинского и белорусского. Яковлев писал: «На этапе строительства социализма существующий в СССР русский алфавит представляет собой безусловный анахронизм - род графического барьера, разобщающий наиболее численную группу народов Союза как от революционного Востока, так и от трудовых масс и пролетариата Запада... Никакая реформа орфографии уже не спасает... должен быть создан новый алфавит - алфавит социализма». . Но Сталин тогда уже отказался от идеи мировой революции. Проект запоздал.  
 


"Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей Родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаянье при виде всего, что творится дома? Но нельзя верить, что такой язык не был дан великому народу!" - на склоне лет сердечно выразился Тургенев о русском языке. "Истинно, великому народу дан и великий язык. Звучен язык Вергилия и Овидия, но ведь не свободен он, ибо принадлежит прошлому. Певуч язык Гомера, но и он в пределах древности. Есть соревнователь у русского языка - санскрит праотец. Но на нём даже в Индии уже не говорят. А ведь русский язык жив. Он живет для будущего. Он может обогащаться всеми новыми достижениями и сохранять свою певучую прелесть.
 


Он не останется в пределах Пушкина, ведь слишком много вошло в жизнь и требует своего выражения. Тем более нужно подтвердить основную красоту русской речи. И для всех славянских наречий русский язык останется кормилом… Язык видоизменяется с каждым поколением. Только в суете быта люди не замечают этих пришельцев. Но пусть будут они достойны великого языка, данного великому народу", - эти слова принадлежат великому гуманисту прошлого столетия Н.Рериху. Праотцом русского языка, как, впрочем, и других европейских языков, является санскрит. Как отмечает Е.П.Блаватская в своей книге "Из пещер и дебрей Индостана": "от санскритского произошли все менее древние индоевропейские и современные языки и диалекты Европы…"
 


Это было доказано благодаря изучению и переводам древних литературных источников, выполненным венгерским ученым Ксомо де-Кэрэшем. Но, к сожалению, красоту и богатство санскрита сумел сохранить лишь русский язык и близкие к нему славянские языки.. О духовности Руси говорит её многообразное и щедрое искусство, хорошо известное во всём мире. Сейчас повсеместно признано, что русский балет и исполнительская музыкальная школа - лучшие. А кто же не знает неповторимой прелести русских песен и музыки? Оригинален талант наших древних иконописцев. Имена наших талантливых писателей также известны во всём мире. Никто не станет отрицать, что в области искусства России принадлежит пальма первенства. Что же касается материальной стороны жизни… Русских она трогала меньше. Да и не могло быть иначе для нации духовной.
 


В наше время мы также не должны изменять своей сути. Задача Новой России - поднимать уровень духовности во всём мире, являясь примером для других стран в нравственной жизни.
 


Использованная литература Кацпржак Е.И. История книги. М., 1964 Павленко Н.А. История письма. Минск, 1987 Щелкунов М.И. История, техника и искусство книгопечатанья. М. – Л., 1926 Семенюк А.А. Школьный толковый словарь русского языка. М., 2001 100 великих изобретений М.,2001 Амирова Т. А. Функциональная взаимосвязь письменного и звукового языка. М., 1985. Бодуэн де Куртенэ И. А. Об отношении русского письма к русскому языку // Избранные труды по общему языкознанию. Т. 2. М., 1963. Волоцкая З. М., Молошная Т. Н., Николаева Т. М. Опыт описания русского языка в его письменной форме. М., 1964. Гельб И. Э. Опыт изучения письма (основы грамматологии). М., 1982. Гельб И. Э. Изучение систем письменности у древних славян. М., 1993. Георгиев Е. Славянская письменность до Кирилла и Мефодия. София, 1952. Зиндер Л. Р. Из истории письма. Л., 1979. Карский Е. Ф. Славянская кирилловская палеография. Л., 1928. Константинов Н. А. История русской азбуки // Знание — сила. 1953. № 1. Лоукотка Ч. Развитие письма. М. 1950 (пер. с чешского). Потапов В. В. Языки и письменность. М., 1997. Фигуровский И. А. Расшифровка нескольких древнерусских надписей, сделанных «загадочными знаками» // Уч. зап. Елецкого пединститута. Вып. 2. Липецк, 1957. Черных П. Я. Происхождение русского литературного языка и письма. М., 1950. Черных П. Я. Историческая грамматика русского языка. М., 1954.
 

< <       > >